中国福利彩票网

中式英語診與療(時政篇)系列課程—體驗課

中式英語診與療(時政篇)系列課程—體驗課

免費

免費

主講老師
  • Coco老師

同學(565人)
囍欢 Pétunia 曹艳 辽宁科技大学机电系 100分现女友 宁静致远 ...... 1505945
加客服微信領取神券喲!

課程簡介

本課程由蘇州大學翻譯系杜爭鳴教授與試譯寶聯合打造,以時政用語的中英翻譯爲主要內容,致力于攻克英語和翻譯學習者普遍存在的"中式英語"問題。面向學生及社會譯員開放。

課程安排

本专场为体验专场,精选3道练习题供各位学员提前感受課程內容及练习形式。

本專場練習題包括試譯題、PK題及改錯題三種。試譯題主要考察翻譯,答題結束後,用戶可以查看機器人小萍兒提供的自動打分及考察點點評;PK題主要考察對譯文優劣的判斷能力,答題結束後用戶可以看到其他同學的答題選擇;改錯題主要考察對重點、難點的掌握情況,每個句段包括一個錯誤,用戶需要進行修正,提交答案後可即時看到參考答案。

正式課程中,每周練習包含以上三種題型共10題。除機器自動點評外,學員可以收到杜爭鳴教授、試譯寶團隊的人工點評結果,也可與其他學員進行互評。杜爭鳴教授將于每周周三在QQ群內進行集中講評,詳細講解時政翻譯知識點。

課程大綱

專題一:社會制度與意識形態關鍵詞

專題二:主題突出與主語突出的話語結構

專題三:語言表現的動態和靜態

專題四:語言表述中的抽象概括與形象具體

專題五:主觀與客觀視角、並列意合與形象具體

專題六:積極修辭與消極修辭(上)

專題七:積極修辭與消極修辭(下)

專題八:語言表達中的重複、省略與指代

專題九:語境與搭配依賴造成的翻譯變化

專題十:詞語語用與翻譯變通的多視角辨析實例

專題十一:不同譯文的選擇與對比參考(上)

專題十二:不同譯文的選擇與對比參考(下)

杜爭鳴教授簡介

苏州大学外国语学院翻译系教授,硕士研究生导师。西安外国语大学1982年本科毕业,1989年在同校获英语语言文学硕士学位。1999年至2000年在北京大学外国语学院攻读翻译方向博士,同时担任北京新东方学校首任翻译主讲。长期从事翻译实践,教学与研究,语言教学法研究。主讲英汉对比研究,高级笔译,高级口译等研究生与本科生专业课程。在国内外出版专著、译著及论文约60种。主编The Chinese Way 系列丛书。

目前担任英国Cambridge Scholars Publishing 特邀中国图书组稿编辑与主编。

著作

《语言,翻译,文化》, 东南大学出版社,2006

《翻譯策略與文化》,中國經濟出版社,2008

《自然英語學習法》,中國經濟出版社,2008

《英漢互譯原理與實踐教程》,中國經濟出版社,2010

《時政用語中譯英釋例》,外文出版社,2014

The Chinese Language,五洲传播出版社,2010

Jimmy Du's Essential Chinese, Cambridge Scholars Publishing, 2015

Chinese Language Demystified, Cambridge Scholars Publishing, 2015

默認單元

[中文-英文] 時政用語練習1
翻譯題
您還未答題,可以先看看同學們的得分哦!97位同學已完成
>

默認單元

[中文-英文] 時政用語練習3
改錯題
您還未答題,可以先看看同學們的得分哦!66位同學已完成
>

默認單元

[中文-英文] 時政用語練習2
譯文辨析題
您還未答題,可以先看看同學們的得分哦!57位同學已完成
>

本課程排行榜

宋文睿
175 分
星塵
170 分
李定君
170 分
4
Bella QI
165 分
5
徐濟淋
165 分